Договір між Українською Радянською Соціалістичною Республікою і Білоруською Радянською Соціалістичною Республікою Документ 112_011, чинний, поточна редакція — Набрання чинності від 31.08.1991
П О С Т А Н О В А
ВЕРХОВНОЇ РАДИ УКРАЇНСЬКОЇ РСР
ВЕРХОВНОЇ РАДИ УКРАЇНСЬКОЇ РСР
Про ратифікацію Договору між Українською Радянською
Соціалістичною Республікою і Білоруською Радянською
Соціалістичною Республікою
Документ 717-XII, поточна редакція — Прийняття від 13.02.1991
Соціалістичною Республікою і Білоруською Радянською
Соціалістичною Республікою
Документ 717-XII, поточна редакція — Прийняття від 13.02.1991
Ратифікувати Договір між Українською Радянською
Соціалістичною Республікою і Білоруською Радянською Соціалістичною
Республікою ( 112_011 ), підписаний у Мінську 29 грудня 1990 року.
Соціалістичною Республікою і Білоруською Радянською Соціалістичною
Республікою ( 112_011 ), підписаний у Мінську 29 грудня 1990 року.
Договір
між Українською Радянською Соціалістичною Республікою
і Білоруською Радянською Соціалістичною Республікою
і Білоруською Радянською Соціалістичною Республікою
Документ 112_011, чинний, поточна редакція — Набрання чинності від 31.08.1991
Українська Радянська Соціалістична Республіка і Білоруська
Радянська Соціалістична Республіка, які іменуються надалі Сторони,
Радянська Соціалістична Республіка, які іменуються надалі Сторони,
грунтуючись на Декларації про державний суверенітет України
від 16 липня 1990 року ( 55-12 ) та Декларації Верховної Ради
Білоруської Радянської Соціалістичної Республіки про державний
суверенітет Білоруської Радянської Соціалістичної Республіки від
27 липня 1990 року,
від 16 липня 1990 року ( 55-12 ) та Декларації Верховної Ради
Білоруської Радянської Соціалістичної Республіки про державний
суверенітет Білоруської Радянської Соціалістичної Республіки від
27 липня 1990 року,
висловлюючи волю народів Української РСР і Білоруської РСР та
рішучість побудувати демократичні правові держави України і
Білорусії,
рішучість побудувати демократичні правові держави України і
Білорусії,
будучи переконаними в необхідності розвивати свої міждержавні
відносини на основі принципів суверенної рівності, невтручання у
внутрішні справи, відмови від застосування сили, економічних та
будь-яких інших методів тиску, врегулювання спірних проблем
погоджувальними засобами, а також інших загальновизнаних принципів
і норм міжнародного права,
відносини на основі принципів суверенної рівності, невтручання у
внутрішні справи, відмови від застосування сили, економічних та
будь-яких інших методів тиску, врегулювання спірних проблем
погоджувальними засобами, а також інших загальновизнаних принципів
і норм міжнародного права,
вважаючи, що дальший розвиток і зміцнення відносин дружби,
добросусідства і взаємовигідного співробітництва між ними
відповідають корінним національним інтересам народів обох держав і
служать справі миру і безпеки,
добросусідства і взаємовигідного співробітництва між ними
відповідають корінним національним інтересам народів обох держав і
служать справі миру і безпеки,
керуючись прагненням всіляко сприяти створенню і розвитку на
добровільній основі союзу суверенних держав,
добровільній основі союзу суверенних держав,
знову підтверджуючи як одні з держав-засновниць свою
відданість цілям і принципам Статуту Організації Об’єднаних Націй
( 995_010 ), а також Хельсінкського Заключного акта ( 994_055 ),
Паризької хартії для нової Європи ( 995_058 ) та інших документів
Наради з безпеки і співробітництва в Європі,
відданість цілям і принципам Статуту Організації Об’єднаних Націй
( 995_010 ), а також Хельсінкського Заключного акта ( 994_055 ),
Паризької хартії для нової Європи ( 995_058 ) та інших документів
Наради з безпеки і співробітництва в Європі,
Сторони визнають одна одну суверенними державами і
зобов’язуються утримуватися від дій, що можуть завдати шкоди їх
державному суверенітету.
зобов’язуються утримуватися від дій, що можуть завдати шкоди їх
державному суверенітету.
Сторони гарантують усім громадянам СРСР, які проживають на
територіях Української Радянської Соціалістичної Республіки і
Білоруської Радянської Соціалістичної Республіки, після прийняття
Сторонами законів про громадянство право мати громадянство тієї
Сторони, на території якої вони проживають.
територіях Української Радянської Соціалістичної Республіки і
Білоруської Радянської Соціалістичної Республіки, після прийняття
Сторонами законів про громадянство право мати громадянство тієї
Сторони, на території якої вони проживають.
Питання набуття громадянства однієї із Сторін особами, які
проживають на території іншої Сторони, регулюються відповідною
угодою на основі законодавства Сторін про громадянство.
проживають на території іншої Сторони, регулюються відповідною
угодою на основі законодавства Сторін про громадянство.
Кожна із Сторін зобов’язується гарантувати громадянам іншої
Сторони, які проживають на її території, рівні із своїми
громадянами права і свободи відповідно до діючого законодавства
Сторін та їх однаковий правовий захист.
Сторони, які проживають на її території, рівні із своїми
громадянами права і свободи відповідно до діючого законодавства
Сторін та їх однаковий правовий захист.
Кожна із Сторін захищає права своїх громадян, які проживають
на території іншої Сторони, протегує їм і подає підтримку
відповідно до загальновизнаних норм міжнародного права.
на території іншої Сторони, протегує їм і подає підтримку
відповідно до загальновизнаних норм міжнародного права.
Сторони сприяють вираженню, збереженню і розвитку етнічної,
культурної, мовної та релігійної самобутності національних
меншостей, які населяють їх території, та усталених унікальних
етнокультурних регіонів.
культурної, мовної та релігійної самобутності національних
меншостей, які населяють їх території, та усталених унікальних
етнокультурних регіонів.
Сторони розвивають рівноправне і взаємовигідне
співробітництво своїх народів і держав у галузі політики,
економіки, освіти, культури, охорони здоров’я, екології, науки,
техніки, торгівлі, в гуманітарній та інших галузях, сприяють
широкому інформаційному обміну.
співробітництво своїх народів і держав у галузі політики,
економіки, освіти, культури, охорони здоров’я, екології, науки,
техніки, торгівлі, в гуманітарній та інших галузях, сприяють
широкому інформаційному обміну.
Сторони визнають і поважають територіальну цілісність
Української Радянської Соціалістичної Республіки і Білоруської
Радянської Соціалістичної Республіки в нині існуючих кордонах.
Української Радянської Соціалістичної Республіки і Білоруської
Радянської Соціалістичної Республіки в нині існуючих кордонах.
Сторони, прагнучи до подальшого зміцнення міжнародного миру,
визнають необхідність співробітництва обох держав у галузі оборони
і забезпечення безпеки на основі Декларацій про державний
суверенітет Сторін та відповідно до Статуту ООН.
визнають необхідність співробітництва обох держав у галузі оборони
і забезпечення безпеки на основі Декларацій про державний
суверенітет Сторін та відповідно до Статуту ООН.
Сторони визнають, що до сфери їх спільної діяльності, яка
реалізується на рівноправній основі через спільні координуючі
інститути Сторін, належать:
реалізується на рівноправній основі через спільні координуючі
інститути Сторін, належать:
– співробітництво у формуванні і розвитку спільного
економічного, правового, гуманітарного та інформаційного простору,
в тому числі в загальноєвропейському контексті;
економічного, правового, гуманітарного та інформаційного простору,
в тому числі в загальноєвропейському контексті;
– управління системами енергетики, транспорту і зв’язку,
включаючи супутниковий зв’язок і телекомунікації;
включаючи супутниковий зв’язок і телекомунікації;
– співробітництво в галузі охорони навколишнього середовища,
в тому числі по запобіганню транскордонному перенесенню
забруднень, і участь у створенні всеохоплюючої міжнародної системи
екологічної безпеки;
в тому числі по запобіганню транскордонному перенесенню
забруднень, і участь у створенні всеохоплюючої міжнародної системи
екологічної безпеки;
Сторони визнають планетарний характер Чорнобильської
катастрофи і зобов’язуються обмінюватися інформацією щодо всіх
аспектів діяльності по мінімізації її наслідків, а також
об’єднувати і координувати свої зусилля в цій галузі, в тому числі
і на міжнародному рівні.
катастрофи і зобов’язуються обмінюватися інформацією щодо всіх
аспектів діяльності по мінімізації її наслідків, а також
об’єднувати і координувати свої зусилля в цій галузі, в тому числі
і на міжнародному рівні.
Сторони вважають, що правовий режим державного майна, майна
юридичних осіб і громадян однієї Сторони, що знаходиться на
території іншої Сторони, регулюється законодавством Сторін, а в
необхідних випадках – окремою угодою.
юридичних осіб і громадян однієї Сторони, що знаходиться на
території іншої Сторони, регулюється законодавством Сторін, а в
необхідних випадках – окремою угодою.
Сторони погоджуються в тому, що всі питання щодо об’єктів,
які кваліфікуються як загальносоюзна власність, підлягають
врегулюванню на основі окремих угод, що грунтуються на
законодавчих актах Сторін про захист економічного суверенітету, за
участю заінтересованих Сторін.
які кваліфікуються як загальносоюзна власність, підлягають
врегулюванню на основі окремих угод, що грунтуються на
законодавчих актах Сторін про захист економічного суверенітету, за
участю заінтересованих Сторін.
Економічні відносини Сторін регулюються угодами, невід’ємною
частиною яких є надання режиму найбільшого сприяння. Сторони
забезпечують розвиток економічних, торговельних, науково-технічних
відносин на рівнях:
частиною яких є надання режиму найбільшого сприяння. Сторони
забезпечують розвиток економічних, торговельних, науково-технічних
відносин на рівнях:
Сторони згодні з тим, що конкретні механізми міжгосподарських
відносин, торговельного обміну, всіх видів зв’язку і перевезень, а
також питання економічного та інформаційного співробітництва
регламентуватимуться міжурядовими угодами. Сторони сумлінно і
неухильно додержуватимуть взаємних зобов’язань і не
застосовуватимуть в односторонньому порядку економічних заходів,
що дестабілізують їх економіку або завдають шкоди Сторонам.
відносин, торговельного обміну, всіх видів зв’язку і перевезень, а
також питання економічного та інформаційного співробітництва
регламентуватимуться міжурядовими угодами. Сторони сумлінно і
неухильно додержуватимуть взаємних зобов’язань і не
застосовуватимуть в односторонньому порядку економічних заходів,
що дестабілізують їх економіку або завдають шкоди Сторонам.
Сторони укладуть міжурядові угоди про взаємні поставки
і послуги, платежі, ціни і рух цінних паперів. Даний перелік
угод не є вичерпним.
і послуги, платежі, ціни і рух цінних паперів. Даний перелік
угод не є вичерпним.
Кожна із Сторін забезпечує транзитні транспортні операції
іншої Сторони через морські, річкові і повітряні порти, залізниці,
автодорожню мережу і трубопроводи, розташовані на їх територіях.
іншої Сторони через морські, річкові і повітряні порти, залізниці,
автодорожню мережу і трубопроводи, розташовані на їх територіях.
Умови і порядок здійснення транзитних транспортних операцій
визначаються спеціальними угодами Сторін.
визначаються спеціальними угодами Сторін.
Сторони залишають за собою право укладати додаткові договори
або угоди про співробітництво в усіх інших сферах міждержавних
відносин.
або угоди про співробітництво в усіх інших сферах міждержавних
відносин.
Цей Договір не зачіпає зобов’язань Сторін щодо третіх держав
і права на укладення договорів з третіми сторонами про їх участь у
визначеній Договором сфері спільної діяльності Сторін, в тому
числі і в галузі забезпечення безпеки.
і права на укладення договорів з третіми сторонами про їх участь у
визначеній Договором сфері спільної діяльності Сторін, в тому
числі і в галузі забезпечення безпеки.
Сторони проводитимуть регулярні двосторонні консультації і
переговори з питань виконання цього Договору.
переговори з питань виконання цього Договору.
З метою реалізації цього Договору Сторони вважають за
необхідне створити також постійно діючу міжпарламентську комісію
по співробітництву.
необхідне створити також постійно діючу міжпарламентську комісію
по співробітництву.
Кожна із Сторін залишає за собою право ініціювати в рамках
консультацій переговори про доцільність продовження дії цього
Договору або окремих його статей.
консультацій переговори про доцільність продовження дії цього
Договору або окремих його статей.
Його чинність буде потім автоматично продовжено на наступний
десятирічний строк, якщо жодна із Сторін не заявить про своє
бажання денонсувати його шляхом письмового повідомлення не пізніш
як за шість місяців до закінчення строку дії Договору.
десятирічний строк, якщо жодна із Сторін не заявить про своє
бажання денонсувати його шляхом письмового повідомлення не пізніш
як за шість місяців до закінчення строку дії Договору.
Складено в місті Мінську 29 грудня 1990 року в двох
примірниках, кожний українською і білоруською мовами, причому
обидва тексти мають однакову силу.
примірниках, кожний українською і білоруською мовами, причому
обидва тексти мають однакову силу.
Цей Договір після набрання ним чинності подається до
Секретаріату Організації Об’єднаних Націй для реєстрації та
опублікування.
Секретаріату Організації Об’єднаних Націй для реєстрації та
опублікування.
За Українську Радянську За Білоруську Радянську
Соціалістичну Республіку Соціалістичну Республіку
Голова Верховної Ради Голова Верховної Ради
Української Радянської Білоруської Радянської
Соціалістичної Республіки Соціалістичної Республіки
Л. Кравчук М. Дементей
Соціалістичну Республіку Соціалістичну Республіку
Голова Верховної Ради Голова Верховної Ради
Української Радянської Білоруської Радянської
Соціалістичної Республіки Соціалістичної Республіки
Л. Кравчук М. Дементей
Протокол
про обмін Грамотами про ратифікацію
Договору між Українською Радянською
Соціалістичною Республікою і Білоруською
Радянською Соціалістичною Республікою
про обмін Грамотами про ратифікацію
Договору між Українською Радянською
Соціалістичною Республікою і Білоруською
Радянською Соціалістичною Республікою
Ми, нижчепідписані, Міністр закордонних справ України Зленко
Анатолій Максимович і Міністр закордонних справ Білоруської РСР
Кравченко Петро Кузьмич, здійснили 31 серпня 1991 року в м.Києві
обмін Грамотами про ратифікацію Договору між Українською
Радянською Соціалістичної Республікою і Білоруською Радянською
Соціалістичною Республікою, підписаного 29 грудня 1990 року в
м.Мінську та ратифікованого Верховною Радою Білоруської РСР 14
лютого 1991 року.
Анатолій Максимович і Міністр закордонних справ Білоруської РСР
Кравченко Петро Кузьмич, здійснили 31 серпня 1991 року в м.Києві
обмін Грамотами про ратифікацію Договору між Українською
Радянською Соціалістичної Республікою і Білоруською Радянською
Соціалістичною Республікою, підписаного 29 грудня 1990 року в
м.Мінську та ратифікованого Верховною Радою Білоруської РСР 14
лютого 1991 року.
При обміні Грамотами про ратифікацію встановлено, що вони
складені в повному порядку і в належній формі.
складені в повному порядку і в належній формі.